Un article un peu différent
aujourd'hui, puisque je propose une traduction du texte que Till
Lindemann à écrit pour le chanteur allemand Roland Kaiser. Kaiser a
sorti son dernier album Seelenbahnen il y a quelques
jours, et c'est dans cet opus qu'il interprète le texte de
Lindemann.
Voici donc ma tentative de traduction.
Je précise que mon niveau d'allemand est bien trop faible pour
retranscrire véritablement le style de Till, et les passages en
italique sont assez mal traduits, mais je ne peux malheureusement pas
faire mieux.
Peut-être, proposerai-je bientôt un
commentaire littéraire du texte…
Ich weiß alles über dich.
Ich weiß wie Du wirklich bist. Ich seh dich an, erkenne dich. Du bewegst dich so wie ich. Ich weiß dass Du weißt, dass ich alles von dir weiß. Du redest viel, ich bin verschwiegen Wenn ich aufsteh, bleibst du liegen Muss heimlich weinen, wenn du lachst Ich weiß immer was du machst Ich weiß wo du gewesen bist und das es mir das Herz zerfrisst Ich weiß alles Weißt auch du, alles was du sagtest? Ich weiß alles Kein Tabu, alles was du fragtest Ich weiß alles, in mir zerbricht Alles was du machtest, weißt du leider nicht, woran du nie dachtest Immer wenn Du lügst will ich dir glauben. Wenn Du mich betrügst, schliess ich die Augen Wenn mir kalt ist, wird dir heiss. Ich weiß, dass Du weißt, dass ich alles von dir weiß Es zieht dich immer auf die Strassen Du denkst du könntest was verpassen Am Abend schminkst du dein Gesicht Du darfst alles, darf ich nicht Wirst mich für immer quälen, beschenken und bestehlen Ich weiß alles Weißt auch du alles was du sagtest? Ich weiß alles Kein Tabu, alles was du fragtest Ich weiß alles, in mir zerbricht Alles was du machtest, weißt du leider nicht, woran du nie dachtest Ich weiß alles über dich, Ich weiß wie du wirklich bist Ich weiß was du gespürt hast als du es berührt hast Du schaust mich an, hast mich erkannt Spieglein, Spieglein an der Wand |
Je sais tout de toi
Je sais comment tu es vraiment/réellement Je te regarde (Je) te reconnais Tu te comportes comme moi Je sais que tu sais que je sais tout de toi Tu parles beaucoup, je suis discret (secret) Quand je me lève, tu restes couché (Je) dois pleurer en secret quand tu ris Je sais toujours ce que tu fais Je sais où tu étais et cela me brise le coeur Je sais tout Sais-tu aussi, tout ce que tu disais ? Je sais tout Pas de tabou, tout ce que tu demandais Je sais tout, en moi brisé Tout ce que tu faisais, tu ne sais malheureusement pas à quoi tu n'as jamais pensé Toujours quand tu mens je veux te croire Quand tu me trompe, je ferme les yeux Quand j'ai froid, tu as chaud Je sais que tu sais que je sais tout Cela te tire toujours dans les rues Tu penses (que) tu pouvais manquer quelque chose Le soir tu te maquilles le visage Tu peux (à le droit) à/de tout, je ne peux (ai le droit) à/de rien Tu me tourmenteras/m'obsèderas toujours Offrir et reprendre (voler) Je sais tout Sais-tu aussi, tout ce que tu disais ? Je sais tout Pas de tabou, tout ce que tu demandais Je sais tout, en moi brisé Tout ce que tu faisais, tu ne sais malheureusement pas à quoi tu n'as jamais pensé Je sais tout de toi Je sais comment tu es réellement/véritablement Je sais ce que tu as ressenti lorsque tu l'as touché Tu me regardes, me reconnais Miroir, miroir sur le mur |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire